Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 戏弄 [戲弄] xìnòng | der Streich Pl.: die Streiche | ||||||
| 捉弄 [捉弄] zhuōnòng | der Streich Pl.: die Streiche | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
| 捆 [捆] kǔn zew. | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
| 小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [ugs.] | der Keine | die Keine | ||||||
| 庸人 [庸人] yōngrén | der Niemand [fig.] | ||||||
| 联盟 [聯盟] liánméng [POL.] | der Bund - das Bündnis | ||||||
| 联邦 [聯邦] liánbāng [POL.] | der Bund | ||||||
| 德国少女联盟 [德國少女聯盟] Déguó Shàonǚ Liánméng [HIST.] | der Bund Deutscher Mädel [Abk.: BDM] [Nationalsozialismus] | ||||||
| 外滩 [外灘] Wàitān [GEOG.] | Der Bund - Toponym. Lage: Shanghai | ||||||
| 青蛙王子 [青蛙王子] Qīngwā Wángzǐ [LIT.] | Der Froschkönig - Werktitel [Märchen] | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 撇 [撇] piě [KUNST] | Strich in der Kalligrafie, der von oben nach links unten geführt wird. [Kalligrafie] | ||||||
| 捺 [捺] nà [KUNST] | Strich in der Kalligrafie, der von oben nach rechts unten geführt wird. [Kalligrafie] | ||||||
| 提 [提] tí [KUNST] | Strich in der Kalligrafie, der von unten nach rechts oben geführt wird. [Kalligrafie] | ||||||
| 剔 [剔] tī [KUNST] | Strich in der Kalligrafie, der von unten nach rechts oben geführt wird. [Kalligrafie] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一举 [一舉] yījǔ | mit einem Streich Adv. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 粗梳 [粗梳] cūshū [TEXTIL.] | grob gestrichen Adj. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 涂 [塗] tú | streichen transitiv | strich, gestrichen | | ||||||
| 消除 [消除] xiāochú | streichen transitiv | strich, gestrichen | - eliminieren | ||||||
| 删 [刪] shān [LIT.] | streichen transitiv | strich, gestrichen | - einen Text | ||||||
| 抹 [抹] mǒ | streichen transitiv | strich, gestrichen | | ||||||
| 把某人除名 [把某人除名] bǎ mǒurén chúmíng | jmdn. streichen | strich, gestrichen | - ausschließen | ||||||
| 掠 [掠] lüè | über etw.Akk. streichen | strich, gestrichen | | ||||||
| 删去 [刪去] shānqù | streichen transitiv | strich, gestrichen | - aus einem Text | ||||||
| 删减 [刪減] shānjiǎn | streichen | strich, gestrichen | - Text, Zahlen o. Ä. transitiv | ||||||
| 删除 [刪除] shānchú | streichen | strich, gestrichen | - aus einem Text transitiv | ||||||
| 删节 [刪節] shānjié | streichen | strich, gestrichen | - aus einem Text transitiv | ||||||
| 注销 [註銷] zhùxiāo | streichen | strich, gestrichen | - aus einer Liste o. Ä. transitiv | ||||||
| 抹去 [抹去] mǒqù | streichen | strich, gestrichen | - tilgen transitiv | ||||||
| 粉刷 [粉刷] fěnshuā [BAU.] | streichen transitiv | strich, gestrichen | | ||||||
| 开玩笑 [開玩笑] kāi wánxiào | Streiche spielen | spielte, gespielt | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Neckerei, Verarschung, Lausbubenstreich | |
Werbung







